Megint egy ifjúsági regény, ami kicsit történelmi, kicsit horrorba hajló, de épp eléggé lebilincselő, s gyorsan olvasható. Maryt nagyanyja neveli Angliában, egy kis faluban, ahol ő a javasasszony. A XVII. században, nem sokkal II. Károly visszatérte előtt járunk, amikor a zavaros időkben zavaros emberek éltek, s boszorkányokat találtak mindenfelé, akiket aztán üldöztek és megöltek. Erre a sorsra jut Mary nagyanyja is, de a lányt ismeretlen jótevők mentik meg és hajóra teszik, hogy induljon egy csapat puritánnal az Új világba, ahol új életet kezdhet.

Mary érzi, hogy benne is van valami különleges, megpróbál beolvadni a környezetébe de ez nehezen megy neki. A hajóutat szerencsésen megússza, aztán megérkeznek Amerikába, a közösség megkeresi a városkát ahol már várnak rájuk és igyekeznek letelepedni, beilleszkedni. Csakhogy az ismeretlenben, távol a megszokott dolgoktól, ahol mindenért külön meg kell küzdeni, s ahol a vezetők bigottan vallásosak és babonásak, a feszültség egyre nő és előbb utóbb olyan valakire mutogatnak, aki ugyan más mint a többiek, de semmi rosszat nem követett el. Mary tudása pedig olyasmi, amit irigyelni lehet, amitől félni kell és előbb-utóbb a történelem akár meg is ismételheti önmagát.

Nagyon jól eltalált volt a körítés, hogy egy XVII. századi feljegyzésre akadtak, amit most közzé tesznek, mintha Mary valóban élt volna. Ezekkel a felvezetésekkel jó sok mindent el lehet adni: ld. Ideglelés, Jane Austen naplója stb. Mondjuk azért az egyértelmű, hogy ez fikció, mert egy valódi történelmi alak köré kicsit több konkrétumot, jegyzeteket szoktak mellékelni és egy lehetséges életrajz nyelvezete is más mint egy regényé, szóval nem is értem, ki miért dőlt be ennek.

Egyedül a párbeszédekkel bánt szűkmarkúan Celia Rees, úgy éreztem, hogy Mary jelleméhez kicsit többet adott volna hozzá, ha nem csak a naplóját olvashatjuk, de emberekkel való interakciójából kicsit többet kapunk.

Miközben olvastam, előbújt belőlem a tanárnéni (pedig jó mélyre van szegény eltemetve) és az jutott eszembe, hogy ezt a könyvet mennyire jól lehet hasznosítani amerikai történelem tanuláshoz. Mondjuk persze nem nálunk, itt nincs olyan nagy hangsúlya ennek a résznek, de gondolom az USA-ban kiválóan alkalmazható a kötet arra, hogy a gyerekekhez közelebb hozza a XVII. századot, a letelepedés nehézségeit, a beilleszkedés gondjait és talán jobban megérthetik az egész boszorkányüldözéses dolgot, ami arrafelé ebben az időben eléggé dívott. Komolyan én anno az Egri csillagok miatt imádtam a török világ Magyarországon kérdéskört, pedig tudom, hogy nem feltétlenül ez a legkönnyebb ifjúsági regény a témában. De ugyanígy a Tenkes kapitánya is eléggé fel tudott lelkesíteni a Rákóczi féle szabadságharchoz.

Celia Rees egyelőre jobban tetszik, mint Mary Hooper, aki hasonló témákban, vizeken mozog. Persze tudom, 1-1 könyv alapján még ne vonjak le messzemenő következtetést. De míg a Bűbájos Mary folytatása érdekel, addig MaryHooper többi regényére egyelőre nem vagyok kíváncsi.


Eredeti cím: Witch child
Kiadó: Orlando
Fordító: Lacza Katalin, Ceglédi Éva
Megjelenés: 2003 (2000)
Terjedelem: 287 p.
ISBN: 9632126920

4 Stars
Oszd meg!

4 thoughts on “Celia Rees: Bűbájos Mary”

  1. Még évekkel ezelőtt olvastam, nekem nagyon tetszett, tényleg jó kis olvasmány – viszont azt tudni kell, hogy a második kötet már elég erőltetett (legalábbis nekem), és egyáltalán nem adja vissza az első hangulatát. Persze nem volt olyan rossz, de azért na…

  2. Ja, és igen, tényleg sokkal érdekesebbé teszi a történelmet egy-egy ilyen könyv – mondjuk nekem annyi a személyes tapasztalatom a Maryvel kapcsolatban, hogy azóta mindig eszembe jut, ha a föcin megemlítjük a Szent Lőrinc-folyót. 🙂

  3. Pont ma kivettem a második részt is a könyvtárból, kíváncsi vagyok, hogy folytatódik Mary története.

  4. Egyetértek csend zenészével az első résznek nagyon jó hangulata volt,de a második már nekem sem jött be.Azért olvasható:)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *