Menu Close

Közérdekű közlemény!


Hétvégén ezt írtam:

Kíváncsian vettem ma kezembe a Kelly KFT által kiadott Egy boltkóros
naplójá
t amit a filmmel egy időben jelentettek meg. Az érdekelt, hogy
vajon újrafordították-e, vagy a régit hagyták meg. Az Ulpisunak
valahogy kimehetett a fejéből, hogy anno kiadták egy színvonalas
borítóval. Engem határozottan meg is győzött annyira, hogy később végigolvastam a Becky Blomwood regényeke, sőt Kinsellát is rendszeresen előveszem, mert szórakoztat.

Na de a lényeg, hogy igen, új fordítás a Kelly kiadás és hiányzik belőle az utolsó 30oldal! Vége van a 21. fejezetnél, holott 24 fejezetből áll a könyv! Legalább is ma az Alexandrában 4 kötetet néztem meg és így volt.

Egyébként azért tudom, mert pont mostanában vettem meg az eredetit, a
könyvudvarban 480Ft-ért és minap lapoztam át, hogy felkészüljek rá a
film előtt.  Elvileg még kapható náluk.

Ma pedig:

Na most már biztos, a Kelly Kiadó Egy boltkóros naplója nem teljes kiadás. Lenyelték az utolsó 3 fejezetet.

Még két boltban néztem bele vagy 10 kötetbe. Ez nem lehet nyomdahiba!

A Kiadó honlapján lévő emilcím meg nem él, szóval nekik nem tudtam írni erről.

 

 

 

19 Comments

  1. mademoiselle

    Ezt rendszeresen eljátszák ám a kidók, rejtély hogy miért.
    A Mágus kiadónál jelent meg még évekkel ezelőtt Jean Webstertől a Patty a kollégiumban, meg az Erre csak Patty képes. A két Patty könyv összesen öt egész fejezettel kevesebb tartalommal jelent meg, mint az eredeti angol Pattyk. Aztán most a Könyvmolyképző kiadta a teljes köteteket.
    Fel nem foghatom, mi abban a papedli, ha lespórolnak komplett fejezeteket.

  2. Lobo

    Pont most, amikor a film miatt a Kelly nagyot kaszálhatott volna eléggé eljátszották a nevüket…

    u.i. Belejavítottam a linkedbe Bridge, hogy tuti jó legyen

  3. BridgeOlvas

    Köszönöm, Lobo, én mindig elbénázom az ilyeneket.

    Egyébként mindig olyan könyveket szeretnek kiadni, amivel irtó nagyot lehet(ne) szakítani, és meggyőződésem, hogy szakítanak is, mert pl. ezt, amit Te írtál, minimum több százan csak akkor veszik észre, ha már megvették és elolvasták a könyvet. Pedig a népszerű irodalom is megérdemelné ugyanazt az igényes kivitel, amit a szépirodalom. Sőt.

  4. Lobo

    Pontosan, a Kellynek jó választásai vannak aztán nagyon elbénázzák az egészet: utálatos borító (Máig nem tudom túltenni magam a Kismamák a pácban WC-jén), pocsék fordítás, szerkesztés stb.
    Miért nem tudják azt csinálni mint az Agavé?

  5. Szilvi (borostyan)

    Kíváncsi leszek hány helyen fognak a cserének majd hangot adni.
    Én már azt sem nagyon hiszem el, hogy csak most szóltak nekik. Különben is a nyomdai munka után senki nem nézi át náluk, hogy milyen lett a végeredmény? Mert gondolom az összes könyv ilyen…

  6. kovdom32

    Köszönöm, hogy felhívták a figyelmemet erre a malörre, mert mi más lenne? Csak rosszindulattal feltételezhetik, hogy ilyet készakarva tesznek, hiszen pénz, idő, fáradság, és ha nem elég gyorsan reagálnak, akkor bizony lecsúszhatnak a filmről is. Tehát rossz húzás lenne.
    Borító. Izlések és pofonok különbözőek, nekem bizony ez a borító frissebbnek, lendületesebbnek tűnik, ezért jobban tetszik, mint az Ulpiusé. De nem teszem fel azt sem áthúzva a netre – mert módszerek és mószerek különbőzőek.
    Szilvike, Magácska miért ennyire rosszmájú? Ha hiba történt – rossz. Ha javítják – rossz. Akkor Magácskának mi a jó?
    Ennél muszáj pozitívabban nézni az életet, és embertársainkat. Feltéve, ha nem akarjuk azonnal ki is végezni őket. Nem kell gyűlölködni. Ahogyan azt anno Kínában mondták: virágozzék minden virág. Nagyon büdös lenne egy idő után, ha csak egynek az illatát kellene mindig mindenkinek szagolgatni.

  7. kadarm

    Ez a kiadó szinte minden könyvében hülyének nézi az olvasókat, nem gonoszságból, egyszerűen csak azért, mert leszarják, hogy ha már kifizettem, mit gondolok a termékükről. Ezért nem malőr, mert az valami egyszeri véletlen.

  8. kovdom32

    Jó hír!!!!!
    Miután a hétvégén elolvastam a Bookline-on és itt is a hozzászólásaitokat, eldöntöttem, amint lehet, azonnal felhívom a Kiadót. Most megtettem, és nekem elsőre felvették a telefont. Rákérdeztem: tényleg lemaradt-e az utolsó 30 oldal? Nagyon kedves hangon, és a mai Magyarországon már szinte már nem is létező figyelemmel, udvariassággal elnézést kértek tőlem mint olvasótól, és elmondták hogyan történt a hiba. (Szerintem bármelyik kiadóval előfordulhat, és már fordult is elő.) Már ez boldoggá tett, hiszen ez a fajta vevőcentrikus hozzáállás nem szokás kis hazánkban!
    Csütörtökön este szembesültek a hibával. Ma, hétfőn délután, ill. kedd reggel minden terjesztő raktárába beszállítják az újra nyomott, hibátlan könyveket. Hát, ez nem kis teljesítmény, hiszen közben volt egy szombat-vasárnap is!
    De ez nem minden! Egyeztetettek a terjesztőkkel, természetesen az addig megvásárolt minden könyvet kicserélnek a vásárlás helyén. Amennyiben nincs meg a blokk, a Kiadó kicseréli blokk nélkül is!!
    Ha meg tudják csinálni, akkor le a kalappal előttük!
    Eddig is szerettem ennek a kiadónak a könyveit, mert érdekes, még egy ideig bennem tovább rezgő élményeket adott. De ha ez tényleg így van, akkor a Kiadót is szeretni fogom, mert olyan erkölcsi és emberi tisztességet képviselnek, amiről már azt hittem, teljesen kihalt, és csak reménykedtem a feltámadásában.
    Beszámolok az eredményről.

  9. Szilvi (borostyan)

    Kedves kovdom32! Lehet hogy én rosszmájú vagyok, de ddig semmi különös élményben nem részesített Kelly kiadó, gondolom MAGÁCSKÁNAK rengeteg szép élményt adtak ezért a nagy tisztelet, amit becsülök is, de ahogy MAGÁCSKÁNAK meg lehet egyéni szoc véleménye úgy nekem is.
    Köszönet, hogy gyorsan kijavították a hibát, hisz csak csütörtökön szembesültek vele. (Ahhoz is egy könyvesblogos bejegyzés és Lobo itteni írása kellett, de mindegy)
    Ma már kapható is a raktárakban ahogy MAGÁCSKA arról beszámolt. És ezt az infót hol osztják meg az olvasókkal? Eddig van a MAGÁCSKA szava semmi más. Nem illene hivatalosan is bejelnteni, mert ha hétvégén gőzerővel dolgozott a nyomda, akkor egy bejegyzés megírása már csak nem verte volna a földhöz őket!? A tök udvarias megnyilvánulásokat nyiltan közleményben az érintett fórumokon meghírdetni? Lobo leírta, hogy az email címük nem működik, honlapjuk már hónapok óta fejlesztés alatt áll, csak telefonon adnak felvilágosítást. Tehát még az olvasó járjon uátna és ő hivogassa a kiadót.

    Amúgy meg nem ők az etalon a könyvpiacon, kapásból kettőt is felsorolhatok akiket jobbnak és igényesebbnek tartok náluk, és a feltett kérdéseimre mindig hamar és kielégítően válaszolnak. Várjunk csak… tulajdonképpen négy kiadót is tudok mondani. De ez megintcsak az én véleményem ahogy MAGÁCSKÁÉ is megvan.

    Megdicsérte a borítót…. Király, csakhogy ez nem Kelly kiadó érdeme. A koncepción a filmesek dolgoztak nem pedig a kiadó. (Ugyanez érvényes az Egy cipőben borítójára is). Max bephotoshopolták az elejére, bár lehet hogy más programot használnak erre.
    A korábbi Kinsellák borítói merényletek voltak a közízlés ellen, erről ennyit.

    Összegzés: ahogy MAGÁCSKA volt kedves megjegyezni: az is rossz ha hiba történt rossz… most ez komoly? Persze hogy az, nem mondenki tapsikol örömében. Ha kijavítják rossz. Nem nem az a rossz hogy kijavítják, hanem a tájékoztatás módja.

    Nekem már tökmindegy hogy kicsrélik, meg akartam venni, de ezek után nem fogom. Levadászom valahol az Ulpius-os kiadást, a folytatásokat meg inkább beszerzem angolul. Nekem ennyi elég volt.

    Azért köszönöm az információt, hogy megosztotta velünk.

    Előrebocsátom: MAGÁCSKA reagált az én hszemre, én reagáltam MAGÁCSKÁJÉRA, innentől felejtsük el egymást, mert nagy vita kerekedne belőle, és erre nem leszek kapható. Köszönöm.

  10. Nima

    hehe, nem tudom, ezek után le merjem-e írni, hogy nekem a Kelly kiadó munkássága az igénytelenség csúcsa. nem csak külcsín, de belbecs szempontjából is, és ez utóbbi azért eléggé idézőjeles.

Leave a Reply to mademoiselle Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *