Pat Walsh: A Crowfield átokIgazság szerint már amikor olvastam Bridge ajánlóját erről az ifjúsági fantasy-ról, kíváncsi lettem a regényre, de épp nem volt kapható sehol, úgyhogy csak a jó lenne elolvasni címkét kapta és felkerült a kívánságlistámra. Ezért aztán kapva kaptam az alkalmon, amikor felajánlották a regény magyar változatát előolvasására, hogy jelentkezzem rá. Amúgy se szeretek fantasyt angolul olvasni, szívesebben várok vele, míg hozzám jobban értők lefordítják. S Pat Walsh regénye esetében erre igazán nem kellett éveket várni.

1347 telén járunk, elbeszélőnk a 15 éves William, aki árva, családja egy titokzatos tűzeset áldozata lett, csupán ő élte túl és egy bátyja, aki azonban már évekkel ezelőtt Londonba ment szerencsét próbálni. A fiút a Crowfield apátság szerzetesei fogadják be, s amolyan mindenes lesz. Egy nap, rőzsegyűjtés közben csapdát talál a környéken, s benne egy fura kis lényt, egy hobot. William magával viszi a hobot az apátságba, ahol megkéri Csiga testvért, aki gyógyító, hogy segítsen rajta. A fura kis alak (akit aztán Walter testvérként szólítanak segítői, mert az igazi nevét nem árulja el, azzal hatalmat adna maga felett másoknak)megjelenésével nyilvánvalóvá válik pár dolog: hogy a valós világgal párhuzamosan létezik valami más is, hogy a természetfeletti, különleges lények itt élnek körülöttünk, csak éppen nem mindenkinek adatik meg a képesség ahhoz, hogy, lássák is őket. Williamben és Csiga testvérben azonban megvan, ők Látók, ezért nem okoz nekik gondot Walter testvér ápolása, míg a szerzetesek nagy része akkor se veszi észre a lényt, ha ráül. A kedves, mókás kis hob feltűnése mellett azonban egyéb fura dolgok is történnek az apátság körül. Már maga az erdő is tele van fura, baljóslatú helyekkel, aztán William véletlenül kihallgat egy beszélgetést, amiből megtudja, mi is az átok, ami az apátságon ül. Ugyanis száz éve a környéken megöltek egy angyalt, amit a jó szerzetesek, ahogy illik, eltitkoltak, mert mégis, hogy nézne ez ki az emberek szemében. S jön még egy meglepő fordulat: az angyal elhunyta mégse olyan nagy titok, mert valakik érdeklődnek a sír holléte felől, s ezzel egy időben két titokzatos utazó is megjelenik az apátságban. S William hirtelen azon kapja magát, hogy túl sok titkot tud, s nem kevesen arra számítanak, hogy nála van a kulcs a megoldáshoz.

Igen, igen teli vagyunk ifjúsági fantasykkel, mégis miért más ez, mint a többi? Mi emeli ki a tömegből? Elsősorban az, hogy nagyon jól eltalálva a helyszín. Hisz a szerző a középkori Angliába helyezi a történetet, a XIV. századba, amikor még ott is javában kereszténység volt és apátságok szerte a szigeten, s az emberek annyira közel éltek a természethez, hogy kellő tisztelettel bántak az általuk nem ismert dolgokkal, hogy nem nagyon kérdőjelezték meg a varázslatos lények, a különös események valódiságát. Nem irtották a babonaságot, hanem együtt éltek vele.

Azt hiszem, mindig is tudtam, hogy van egy másik világ, egy titkos, varázslatos hely, ami a mi világunk mellett létezik. Éreztem azokon a vad helyeken, ahol emberi kéz még nem hagyta ott a nyomát.

Az pedig, hogy az események központja az apátság, ahol a szerzetesek valamit rejtegetnek igazi sejtelmességgel szövi át a regényt. Az épület leírása, a szerzetesek napjainak beosztása és a regény végén a fiataloknak mindenképp jól jövő szószedet bennem is Umberto Eco A rózsa neve című regényének atmoszféráját idézte fel. csak persze ez annál lightosabb. Viszont ifjúsági regényben igazán jó választás: mert felkeltheti az érdeklődést a középkor, a szerzetesi élet és az ír, kelta mitológia iránt.

Pat Walsh ráadásul nagyon izgalmasan ír. Nagyon jól építi fel a történetet egyre izgalmasabb fordulatok, titkok derülnek ki, újabb alakok tűnnek fel és az utolsó egyharmad már szinte elviselhetetlenül feszült, az ember csak úgy falja a sorokat. Na meg persze rengeteg olyan kérdés is marad megválaszolatlanul, amikre folytatásokat lehet alapozni. Szerencsére azért nem olyasmi, mint a halott angyal esete, az megoldódik, de William múltja és néhány szereplő környezete kiváló forrása lesz majd a következő részeknek. Amelyekből a következő jövő tavasszal fog angolul megjelenni, s ha a Lybrum kiadó ilyen jól dolgozik, talán ősszel azt is olvashatjuk magyarul.

A kötet novemberben fog megjelenni, az előolvasást pedig köszönöm a kiadónak és Bridgenek. Ráadásul nekem most kimondottan élmény volt az elektronikus olvasás, de ez egy másik poszt témája lesz.

Eredeti cím: The Crowfield Curse
Fordító: Hudácskó Brigitta
Kiadó: Lybrum
Megjelenés: 2010 november* (2010)
Terjedelem: ? p.


4 Stars
Oszd meg!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *